در حال دریافت اطلاعات...
|
| نبشتههاي کهن | نسخهشناسي | کتيبهشناسي | پژوهشها | پژوهشگران | بررسی و نقد کتاب | کتابشناسي |
|
|
داريوش / بيستون![]() كتيبه سه زبانه بهستان، روي يك صخره عمودي، در طرف چپ جاده اصلي كاروانرو از بغداد به تهران، حدود 65 مايلي نرسيده به همدان، مشرف به تنگهاي نوشته شده است. مجسمهها و كتيبههاي همراه، در اين صخره طبيعي، در بلنداي 225 پا (بطور مورب 322 پا)، بالاي جاده، كه 100 پاي پاياني آن داراي شيب تند و صخرهاي دشوار براي صعود –و بخش پاياني آن داراي بريدگي مسطح است، بمنظور جلوگيري از دستيابي مخربين- بنابر فرامين داريوش كنده شدهاند. پهنه مجسمهها در قسمت چپ، پيكره ايستاده داريوش را همراه با دو تن از ملازمان در پشت سر، در حاليكه پاي راست او محكم بر روي پيكره بخاك افتاده گئوماتا قرار گرفته، در برميگيرد. پشت سر گئوماتا، 9 نفر از شورشيان اسير شده، با دستهاي بسته شده در پشتشان و بندي به دور گردن كه همه را بهم متصل كرده، قرار دارند. در قسمت بالا، پيكره اهورامزدا[1] قرار گرفته است. كتيبههاي فارسي باستان، عيلامي و اكدي بخشهاي آزاد پهنه و نيز حاشيه پايين و همينطور فضاهاي زيرين، راست، چپ و بصورت اريب زير و چپ آنرا اشغال كردهاند. اين كتيبهها هم از فرسايش حاصله از سيلابها، و هم از لايههاي انبار شده سنگ آهك بوسيله آب، در داخل و روي نشانههاي كنده شده، آسيب ديدهاند. بيشترين ويراني روي مجسمهها، در دو جنگ جهاني، هنگاميكه سربازان از شاهراه پايين آن عبور كرده و از پيكرهها بعنوان هدف براي تيراندازيهاي بيدقت استفاده ميكردند، حاصل آمد. نام بهستان زياد بكار رفته ولي املاء آن كه حد وسطي است ميان فارسي باستان «جايگاه خدا»، برابر آن به يوناني (Diodorus 2.13 βaγiσtavov و «بهستون»[2] جغرافيدانان عرب قرون وسطي[3]، فارسي نو «بيسِتون[4]» يا «بيستون[5]» (يا حتي بيستون[6]، بدون واكه درافزوده؛ كه براساس واژهشناسي عاميانه از آن معني «بدون ستون» فهميده ميشود)، ضبط نشده است. كتيبه فوق براي نخستين بار در سال 47-1836 توسط ستوان (بعدها سرلشگر سِر) هنري. سي. راولينسون، بار ديگر در سال 1903 توسط ا. و. ويليامز جكسن استاد دانشگاه كلمبيا، كه عليرغم توفيق در يك بررسي ناتمام، توانست اولين عكسها را از لبه باريك و زيرين كتيبهها بگيرد، سپس در سال 1904 بوسيله ل. و. كينگ، و نيز ر. سي. تامپسون از بيرتيش ميوزيوم؛ و سرانجام در سال 1948 توسط جورج. جي. كامرون استاد دانشگاه ميشيگان، كه بررسي جامعي روي كل كتيبه، شامل متن عيلامي واقع در سمت راست پهنه مجسمهها كه از پيش كاملاً ناخوانا مانده بود، انجام داد، مورد دستيابي، رونويسي و پژوهش قرار گرفت. كتيبه بزرگ: متن فارسي باستان در 5 ستون، هر يك به ترتيب با 96، 98، 92، 92، 36 سطر زير پهنه مجسمهها قرار دارد. ستون 5 در سمت راست واقع شده و از افزودههاي متأخر است. متن عيلامي در دو نسخه آمده است، يك نسخه در 4 ستون مجموعاً 323 سطر، در سمت راست مجسمهها قرار گرفته و آخرين ضميمه آن به ستون نخست كاهش يافته است (اين ظاهراً همان كتيبه ناخوانايي است كه سابقاً «متون مكمل» ناميده ميشد و هماكنون براي نخستين بار توسط كامرون قرائت شده است) نسخه دوم عيلامي در 3 ستون، به ترتيب با 81، 85، 94 سطر، در سمت چپ متن فارسي باستان قرار گرفته و با 4 ستون نخست فارسي باستان تا پايان پاراگراف 69، برابري ميكند. ستون كوتاه 10 سطري واقع در بخ شبالايي و چپ پهنه مجسمهسازي شده، برابر عيلامي پاراگراف 70 فارسي باستان است. متن اكدي در يك تك ستون، در سمت چپ پهنه مجسمهها، بر لبه پيش آمده گوشه داراي زاويه باز جهت پوشاندن دو وجه صخره، قرار گرفته است، و ترجمه پاراگراف 1-69 فارسي باستان را در بر داشته و شامل 112 سطر (سطرهاي 1-35 فقط در وجه پيشين، سطرهاي 36-112 در دو وجه كناري صخره) است. 11 كتيبه كوچك به داريوش و دشمنان اسير شده او مربوط است؛ اين كتيبهها تا آنجا كه فضا اجازه ميداده، نزديك به شخصي قرار گرفتهاند كه به آنها تعلق دارند. كتيبه a به داريوش مربوط است؛ تحرير فارسي باستان آن 18 سطر، تحرير عيلامي آن 10 سطر دارد و كتيبه فاقد تحرير اكدي است. كتيبههاي همه سه زبانه هستند؛ متون فارسي باستان هر يك از 6 تا 12، متون عيلامي از 2 تا 8 و متون اكدي از 3 تا 4 سطر دارد. كتيبه k به فارسي باستان و عيلامي، همانند ستون 5 فارسي باستان، بعداً افزوده شده و در هر زبان داراي دو سطر است. يك قطعه سنگ دولوريت[7] بابلي، بخش مكرر تحرير اكدي را كه برابر است با سطرهاي 55-85 و 69-72، در بر دارد. اين مدارك همچنين به زبان آرامي، روي اسناد پاپيروي مربوط به الفانتين نيز، يافته شدهاند. |
|
دربارهء ما | دريافت فايل | پيوند با ما | پيوندها | بانکهای اطلاعاتی | خدمات کلیه حقوق مادی و معنوی مطالب متعلق به نویسندگان آنها است و هرگونه برداشت از مطالب این پایگاه تنها با ذکر منبع آزاد است. |