هادخت نسک نویسنده: دکتر مهشید میرفخرایی ناشر: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی سال نشر: 1384 تعداد صفحات: (232 صفحه)
دربارهء اين کتاب:
«پژوهش حاضر
شامل مقدمه و چهار فصل است. فصل نخست شامل متن اوستايي بر پايهء متن وسترگارد،
همراه با اصلاحات، حرفنويسي متن اوستايي (واژههاي تصحيح شده با شماره در کنار
واژه مشخص شدهاند) و برگردان فارسي است. واژهها يا فرازهاي اوستايي که نياز به
توضيح بيشتر داشته و يا شواهدي که به روشن شدن مطلب کمک ميکرده، در يادداشتها
آمده است.
فصل دوم شامل
متن زند، آوانويسي متن زند، برگردان فارسي و يادداشتهاي آن است. متن زند بر پايهء
متن ويراستهء هاگ است وواژههاي تصحيح شده با شماره در کنار واژه، در آوانويسي مشخص
شدهاند. هر چند برگردان فارسي متن اوستايي و زند، هر يک دشواريهاي خاص خود را
دارند، اما دشواريهاي برگردان متن زند از اوستا بيشتر است. مفسران زند که سعي بر
نقل واژه به واژهء متن اوستايي داشتهاند، به هيچ عنوان جملهبندي و ويژگيهاي
دستوري زبان پهلوي را رعايت نکردهاند و از اين رو نوشتهء آنان نه فارسي ميانهء
اصيل است و نه از ابهام و دشواري خالي. تفسيرها نه تنها گرهي از مشکل نميگشايند،
بلکه خود غالباً مشکلساز هستند. از اين رو برگردان متن زند به فارسي دشوارتر از
متن اوستايي است و اين دشواري در فرگرد نخست چشمگيرتر است و در پارهاي موارد
امکان ارائه بيش از دو برگردان نيز وجود دارد. اين برگردانها، همراه توضيحات بيشتر
در يادداشتها آمده است.
از آنجا که
فرگرد نوزدهم ونديداد (بندهاي 32-27) با مطالب قطعهء 22 هادختنسک شباهتهايي دارد،
حرفنويسي متن اوستايي با اصلاحات و برگردان فارسي اين بندها همراه يادداشتهايي در
فصل سوم آمده است.
فصل چهارم به
واژهنامهء اوستا – زند – فارسي اختصاص دارد. در اين فصل صورتهاي هر واژه زير ستاک
ضعيف و صورتهاي فعل زير صورت ضعيف ريشه آمده است. صفتهاي فاعلي و مفعولي زير ريشه
تجزيه و تحليل شده و در رديف الفبايي خود نيز آمده است. مقولهء دستوري و معناي هر
واژه در برابر ستاک و صورتهاي صرفي با ذکر حالت صرفي زير ستاک و در هر مورد با
شمارهء قطعه و بند (در مورد ونديداد فرگرد و بند) آمده است. برگردان زند هر واژه
نيز در برابر صورت صرفي واژهء اوستايي ياد شده است. کتابنامه و نمايه بخش پاياني
کتاب را تشکيل ميدهند.» (ص 6 و 7 کتاب)
در چاپ دوم اين
کتاب يک شاهکار ارزشمند از جناب آقاي بهرام برومند عرضه شده است که همانا خطاطي متن
اوستايي و زند هادخت نسک با استفاده از قواعد و اصول خوشنويسي فريدون مرزبان (قرن
17 ميلادي) است.
چاپ دوم اين
کتاب با تغييراتي کلي و درخور در سال 1386 وارد بازار کتاب شده است.
|